塾頭山崎です。
今日も個別指導Victory学院のHPにお立ち寄り頂き
誠にありがとうございます。
さて、某テレビ局の番組で「Youは何しに~?」と
いうのがありますが、ご覧になったことはありますか?
この番組では、空港に着いた外国人に声をかけて
「あなたはなぜ日本に来たのですか」と質問し
面白い答えを得られたら、「一緒について行っても
いいですか」などと同行撮影をお願いしたりします。
その事自体、別に問題がある訳ではありません。
しかし、想像してみてください。
もしあなたが外国に行って、空港に到着するなり
現地の人たちにカメラを向けられ、
「撮影してもいいですか」と聞かれて、「OK」と答えたとしましょう。
長旅で疲れているところ、「やっと着いた」
とホッとしている時に
「何であなたは○○に来たのですか?」
と見ず知らずの人に聞かれたら、どう思いますか?
「そんなの余計なお世話!」
とか
「何で理由を答えなければいけないの?」
とか
思ったりしませんか?
この「Why did you come to Japan?」の「why」が問題なのです。
「why」は、「なぜ~?」という疑問詞なのですが、
「なぜ~?」
と聞いていくには「詰問」に聞こえます。
ましてや「初対面」の人に
「Why did you come to Japan?」
と聞くのは、本来は「失礼」にあたると思います。
もちろん、テレビ番組という「前振り」をしているからか、大体、インタビューされた外国人は丁寧に答えています。
カメラもなく、前振りもなく、いきなり、
例えば、私が見ず知らずの人に声をかけて
「Why did you come to Japan?」
と聞いたら、多分、答えてくれないでしょう。
では、どのように聞けば、「失礼」にならないか、
と言いますと、
「What made you come to Japan?」
(何があなたを日本に来させたのですか)
という聞き方なら失礼になりません。
「why」を使う場合は、ある程度、「友人」とか「知っている間柄」の時にしましょう。
今日はここまでです。
ご参考になれば幸いです。
最後までお読みいただきありがとうございました。